Inicio > comunicación > La esencia de la comunicación humana

La esencia de la comunicación humana

lunes, 16 de noviembre de 2009

esencia

Actulización 17/11/2009: La elección de una figura femenina y otra masculina es irrelevante para lo que la imagen pretende transmitir, esto es, que lo que tu piensas que creiste que oiste puede no ser lo mismo que la otra persona creyó que dijo, y desde luego que en todo caso, lo pensado, dicho y escuchado es sólo un modelo de la realidad, una representación imaginaria sobre «lo que está ahi fuera», un cono.

comunicación , , , , , ,

  1. lunes, 16 de noviembre de 2009 a las 17:24 | #1

    GRANDE!

    Aunque yo creo que el tio piensa en rombo, que somos mu simples…

  2. antonio
    lunes, 16 de noviembre de 2009 a las 19:04 | #2

    La peculiaridades genéticas son mas sonido que ruido. Pensar como el otro sin dejar de ser tu es escuchar. Y si escuchamos, que no oimos ¿ no nos estamos comunicando ?

  3. martes, 17 de noviembre de 2009 a las 00:31 | #3

    Yo no quiero decir nada sobre por qué el personaje masculino piensa en una figura redonda… ¡No está mirando el cono precisamente!

  4. martes, 17 de noviembre de 2009 a las 09:34 | #4

    @Yon @antonio @MadameTafetan Creo que he metido la pata escogiendo una figura femenina para uno de los extremos del canal y una figura masculina para el otro, porque la idea no era incidir en las diferencias entre hombre y mujer, sino más bien reflejar que realmente no hay diferencias. No pretendía ser un elemento machista… Actualización incoming

  5. jueves, 19 de noviembre de 2009 a las 16:19 | #5

    A mí ya me parece rizar mucho el rizo, no? Yo vi el dibujo y dije… ella piensa en un triángulo pero no dice lo que piensa. Y a su vez el piensa en una tercera cosa. Ninguna de ellas es la realidad.

    Una expresión más de que el mapa no es el territorio.

  6. sábado, 21 de noviembre de 2009 a las 00:52 | #6

    @Mirichán Es una interpretación que no había considerado, pero aquí tanto él como ella están haciendo el mejor de sus esfuerzos, una por trasladar la representación mental en un tren de sonidos, y el otro por traducir lo que llega a sus oídos a una representación mental de nuevo. Lamentablemente, en las traducciones se pierde parte del modelo conceptual de origen…

  1. Sin trackbacks aún.
Comentarios cerrados.